December 7th, 2012

lab4

"Как шлюха". Глава из книги Марии Свеланд "Стерва"

Оригинал взят у labota в "Как шлюха". Глава из книги Марии Свеланд "Стерва"
Перевести эту главу меня вдохновила Валерия Германика и её фильм "Краткий курс счастливой жизни". По-моему, это одно из самых значительных событий в новейшей истории российского телевидения, которое я не смотрю давным-давно. А этот фильм я посмотрела. Шлюха - самое частое обращение к женщине в этом зеркале современной российской жизни. Шлюхой называет любимый любимую, мать - дочку, дочка - маму, брат - сестру, подруга - подругу. Героиню романа "Стерва", современную успешную шведскую журналистку, начали называть шлюхой примерно лет с 13. Она подробно описывает, кто, когда, зачем и почему. И за что. Сравним?

Огромное личное спасибо Татьяне Набатниковой за общую редакцию текста. (вообще редакционные поправки принимаются с радостью, если что)

Первые три главы книги в моем переводе можно прочитать здесь:http://www.chaskor.ru/article/sterva_27115

Как шлюха
Глава из книги Марии Свеланд «Стерва»
Переведено Таней Крис с: Sveland, M – Bitterfittan, Norstedts; 2007. 

Когда, изнывая, умираешь от желания, и хочешь вот прямо сейчас, то очень легко забыть о степени запрета. И особенно, если ты - женщина, и желаешь не только быть отведанной, но и отведать самой. И если при этом не хочешь, чтобы тебя называли шлюхой. Не имеет значения, сколько тебе лет – тринадцать или тридцать.

Collapse )